Übersetzung von "сте и" in Deutsch


So wird's gemacht "сте и" in Sätzen:

И каза им: Нима сте и вие тъй неразсъдливи?
Und er sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch so unverständig?
7 И надеждата ни за вас е твърда, като знаем, че както сте участници в страданията, така сте и в утехата.
7und so steht unsere Hoffnung für euch unerschütterlich fest, weil wir wissen, daß ihr wie an den Leiden, so auch am Troste (= Getröstetwerden) Anteil habt.
Ето, както е глината в ръката на грънчаря, Така сте и вие, доме Израилев, в Моята ръка.
Lieber will ich im Hause meines Gottes an der Schwelle stehen, als in den Zelten des Frevels wohnen.
3 Аз съм юдеин, роден в Тарс киликийски, а възпитан в тоя град при Гамалииловите нозе, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес;
Und er sagte: 3 Ich bin ein Jude, geboren in Tarsus in Zilizien, hier in dieser Stadt erzogen, zu Füßen Gamaliëls genau nach dem Gesetz der Väter ausgebildet, ein Eiferer für Gott, wie ihr alle es heute seid.
Амигос, няма значение откъде сте и какъв е цветът на кожата ви - всички сме в кюпа!
Amigos, egal, woher ihr kommt, oder welche Farbe ihr habt, wir sind die Rasse der Unterdrückten!
Оформете своето Серия 4 Гран Купе толкова индивидуално, колкото сте и вие.
Gestalten Sie Ihr BMW 4er Cabrio so individuell, wie Sie es selbst sind.
Вие може да сте и субект на допълнителни условия, които може да се прилагат, когато ползвате свързани услуги, съдържание на трети лица или софтуер на трети лица.
Darüber hinaus können auch andere Vertragsbedingungen zur Anwendung kommen, wenn Sie hiermit verbundene Dienste oder Inhalte oder Software von Dritten nutzen.
Сега, прочее, проклети сте; и никога няма да липсва от вас слуги, които да бъдат и дървосечци и водоносци за дома на моя Бог.
Darum sollt ihr verflucht sein, daß unter euch nicht aufhören Knechte, die Holz hauen und Wasser tragen zum Hause meines Gottes.
Интересуват се какви сте и какво общо имате.
Sie wollen wissen, wie Sie sind, was Sie gemeinsam haben.
Известно му е кои сте и защо сте тук.
Er weiß, wer Sie sind, und warum Sie hier sind.
Знаели сте и не сте ми казали?
Ihr wusstet es und habt's mir nie erzählt? Sicher wussten wir es.
И ако сте тези които сте, и вие ще мислите така.
Und wenn ihr die Whos sein, die ich hoffe, dass ihr seid, dann glaubt ihr das auch.
Там щяхте да сте и вие без обира в "Белажио".
Und so würde es Ihnen jetzt gehen. Wäre der Bellagio-Raub nicht gewesen.
Знам кои сте и какви сте.
Ich weiß, wer ihr seid und was ihr seid.
Е, сега ще ми разкажете кои сте и защо сте тук.
Und jetzt erzählt ihr mir, wer ihr seid und wieso ihr hier oben seid.
Знам кои сте и няма да ви издам.
Ich weiß wer Sie sind, und ich werde Sie nicht verurteilen.
Девет мъже сте и на никой не му хрумна, че е добре да има и една жена в костюм, колкото за цвят?
Neun Männer. Und keiner von Ihnen glaubt, dass es eine gute Idee wäre einer Sekretärin einen Anzug anzuziehen, damit es so aussieht, als ob es Ihnen nicht egal wäre?
Казахте, че сте семеен приятел, а вече сте и адвокат?
Nun, Sie sagten, Sie wären ein Freund der Familie. Und jetzt sind Sie ein Anwalt?
Покажете ми какво сте и направили!
Zeigen Sie mir lieber, wo sie sich aufhält.
Вие не сте и грам от криптонеца, който е той!
Und Sie sind nicht ein Zehntel so viel Kryptonier wie er.
Умни сте и не използвате хардуер на "Текън".
Klug von euch, keine Tekken-Hardware zu benutzen.
Не ме интересува от кой полк сте и за колко велики се мислите!
Es ist mir egal, in welchem Regiment ihr seid oder für wie toll ihr euch haltet.
Мениджърът й е казал как сте и тя е била много объркана.
Die Heimleiterin fragte mich, wie es Ihnen geht. Ich erzählte es ihr.
Не знам кой сте и не ми пука.
Ich weiß nicht, wer Sie sind, und es ist mir auch egal.
Важен човек сте и не трябва да ви мирише на урина.
Als ein wichtiger Mann sollten Sie nie Pipi riechen müssen.
Виждали ли сте и някой друг?
Hast du dort noch jemanden gesehen?
Знам коя сте и какво сте сторили.
Ich weiß, wer du bist, und was du getan hast.
Тогава е глупав, колкото сте и вие.
Dann ist er genau so dumm wie du.
В среща сте и не искате да бъдете безпокоени.
Sie befinden sich in einem Lync-Anruf oder einer Lync-Besprechung und möchten nicht gestört werden.
7 И надеждата ни за вас е твърда; понеже знаем, че, както сте участници в страданията, така сте и в утехата.
7 Und unsre Hoffnung steht fest für euch, weil wir wissen, daß, wie ihr des Leidens teilhaftig seid, so werdet ihr auch des Trostes teilhaftig sein.
Странно ми е. Но ако все пак сте, и кажете на някой, нали те ви питат "Какво работите?"
Das ist merkwürdig. Sind Sie aber eingeladen und reden mit jemandem, also wenn jemand fragt: "Was machen Sie so?"
23 Сега, прочее, проклети сте; и никога няма да липсват от вас слуги, които да бъдат и дървосечци и водоносци за дома на моя Бог.
23 Darum sollt ihr verflucht sein und nicht aufhören, Knechte und Holzhauer und Wasserschöpfer zu sein für das Haus meines Gottes!
В ресторант сте, и казвате: "На колко години си?"
Und ihr seid in einem Restaurant, und du sagst, "Nun, wie alt bist du?"
Така че, урокът за трудния избор отразява това, на което можете да се отдадете, това, за което сте и през трудни решения да станете този човек.
Die Lektion in harten Entscheidungen: Überlegen Sie, wofür Sie sich einsetzen können, wofür Sie sein können. Durch die schwierige Entscheidung werden Sie zu genau dieser Person.
Знаете ли защо? Защото не сте Риана, не сте и мъпет.
Und wissen Sie auch warum? Sie sind nicht Rihanna oder eine Muppet-Show-Figur.
Учили сте и сте се упражнявали с дни, но все още не се чувствате готови за тях.
Du hast tagelang gelernt und geübt, aber fühlst dich für beides noch nicht bereit.
А вас взе Господ и ви изведе из железарската пещ, из Египет, да Му бъдете люде за наследство, както сте и днес.
Euch aber hat der HERR angenommen und aus dem eisernen Ofen, nämlich aus Ägypten, geführt, daß ihr sein Erbvolk sollt sein, wie es ist an diesem Tag.
А те казаха на Исуса: Твои слуги сме. И Исус им рече: Кои сте? и от где идете?
Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua sprach zu ihnen: Was seid ihr, und woher kommt ihr?
между които сте и вие призвани от Исуса Христа:
von seinem Sohn, der geboren ist von dem Samen Davids nach dem Fleisch
Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бога на мира ще бъде с вас.
Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, besteht also in dem HERRN, ihr Lieben.
Помнете затворените, като че сте с тях заедно затворени, – страдащите, като сте и сами вие в тяло.
und zu der Gemeinde der Erstgeborenen, die im Himmel angeschrieben sind, und zu Gott, dem Richter über alle, und zu den Geistern der vollendeten Gerechten
7.2187519073486s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?